Exacta logo
SVE / ENG
Contact
  • Our services
    • Our services

    • Translation
    • Language review
    • Copy translation
    • Transcription
    • Subtitling
    • Typesetting, layout and DTP
    • Authorised translation
    • Express translation
    • Consulting services
  • Areas of specialisation
    • Areas of specialisation

    • Pharmaceuticals and medtech
    • Advertising, sales and marketing
    • Economics, banking and finance
    • Legal
    • Technology and engineering
    • Websites and web content
    • Science
    • Human resources and management
    • Apps and software
    • ESG and sustainability
  • About us
    • About us

    • Exacta in short
    • Team Members
    • How we work
    • Terms
    • Work with us
  • Knowledge
    • Knowledge

    • Quality
    • Languages
  • Contact
  • References
    • References
    • ISCAR
    • Leos Lekland
    • Fuchs Lubricants
    • Galderma
    • Max Burgers
SVE / ENG
Contact
  • Our services
    Our services

    Translation

    Here at Exacta translation agency, we know that every context has its own language, every culture its own means of expression and every assignment its own specific requirements.

    Language review

    Do you have a text in Swedish or some other language, but you’re not sure how good it is? Let us go through it to make any corrections and ensure its quality.

    Copy translation

    Do you need a translation that works harder for you? Our copywriters have mastered the art of converting consonants and vowels into messages that sell!

    Transcription

    If you have a recording of a speech, important meeting or other similar event captured as a video or audio file and need it transcribed, we can arrange this quickly and efficiently.

    Subtitling

    Subtitling requires great skill on the part of the translator. It’s all about conveying the essence of the soundtrack in a short space of time and with a minimum of words per caption. Yet the result still has to be comprehensible and easy to read – because viewers don’t get a second chance.

    Typesetting, layout and DTP

    When you get a brochure or other printed document translated, you will probably want the translation to have the same design as the original version. Is there a way to do this efficiently? Yes, of course!

    Authorised translation

    If you’re setting up a foreign subsidiary or involved in international litigation, you may need to submit a certified translation (as defined in the relevant jurisdiction) of your supporting documents. No problem! Where required, Exacta’s translations are provided by suitably accredited authorised translators who can certify and stamp your documents. 

    Express translation

    If your translation project is really, really urgent, our express translation service is the solution. You have a deadline – perhaps a business contract to be signed, a text to be published, a tender to be submitted – but without translation you’re sunk.

    Consulting services

    We can advise on and help with specialist tasks that don’t require translation, but still require linguistic and cultural expertise. This might be about checking that a brand name creates the right associations in different territories or picking key information out of a long text.

  • Areas of specialisation
    Areas of specialisation

    Pharmaceuticals and medtech

    We can help you to translate patient information leaflets and summaries of product characteristics, and to update existing PILs and SPCs.

    Advertising, sales and marketing

    If you work in advertising and marketing, you’ll be well aware that advertising looks different in different countries. Because the target audiences come from different linguistic and cultural backgrounds, we have to express ourselves differently in different markets as regards advertising concepts, images and text.

    Economics, banking and finance

    Is year-end approaching? Are you selling a business, raising venture capital, arranging an IPO or managing a tax issue? The markets are flooded with financial information. Global transactions are constantly on the increase, and in the race to share your financial message with the world, it can easily get lost in translation.

    Legal

    Clearly setting out the terms of your insurance policy in a foreign language or producing a legal translation can be tricky. Exacta ensures that the right translator takes care of your text.

    Technology and engineering

    If technical information is an important component of your brand image and needs to be conveyed correctly in multiple languages, you should invest in top-quality translations. A well-written manual, for instance, pays dividends in the form of an enhanced corporate image and fewer calls to the helpdesk.

    Websites and web content

    In today’s digital world, there are so many channels where you can promote your company online, not least the big guns of Google, YouTube, Facebook, LinkedIn and Instagram. Online marketing is a must for any company these days, and the need to communicate messages in several languages is greater than ever. A visitor often takes just seconds to decide whether to stay, so it’s essential that you present your information in a way that captures their attention. Which is why you need a reliable language partner like Exacta to help with your multilingual web content.

    Science

    You might need safety data sheets for chemical products translated into Swedish or a research paper in English reviewed to bring it up to publishing standard. We’re here to help.

    Human resources and management

    Do you need help with translating key HR documents such as your code of conduct, employment contracts or job ads? Do you work in corporate and organisational development in multiple countries and need to make yourself understood? Or has head office in the US sent over working procedures and performance review templates in English that you need to translate into Swedish, Finnish, Danish and Norwegian for the Nordic subsidiaries?

    Apps and software

    Do you have an app that you need in Swedish, Norwegian, Danish and Finnish so it can be used in all the Nordic countries? Or maybe you have a press release promoting the latest in IT or an IT policy to communicate?

    ESG and sustainability

    Corporate social responsibility (CSR) reports are an important document to demonstrate your company's progress in environmental and social responsibility. A lot of the terminology used in these reports is taken from official sources such as the UN Sustainable Development Goals (SDGs).

  • About us
    About us

    Exacta in short

    Founded in 1997, Exacta Translations is based in Stockholm and has a network of hundreds of translators and translation partners worldwide.

    Team Members

    The experienced project managers at our Stockholm office keep all our clients’ projects on track and make sure we deliver the right solution for your purposes.

    How we work

    We customise the work according to the purpose of the translation, but the main features are the same for all jobs.

    Terms

    When Exacta översättningar AB (Exacta) receives an assignment from a person, legal or natural (the Customer), an agreement is concluded pursuant to the following terms of delivery, unless otherwise agreed.

    Work with us

    We don’t have any current employment vacancies.

  • Knowledge
    Knowledge

    Quality

    Quality is all about choosing the best solution for the job. There are several ways of approaching a translation project, depending on the intended purpose and target audience. By choosing the right solution for your purposes, you can be sure of achieving the most cost-effective outcome.

    Languages

    Exacta translates into as many as 50 languages, with English and the Nordic languages in highest demand.

  • References

General terms and conditions

When Exacta översättningar AB (Exacta) receives an assignment from a person, legal or natural (the Customer), an agreement is concluded pursuant to the following terms of delivery, unless otherwise agreed.

1. General

1.1       In this agreement “translation” means translation services or other services within the scope of Exacta’s business area, such as language review, editing, proofreading, or other ancillary services.

1.2       Exacta reserves the right to use contracted subcontractors at its sole discretion in order to best meet the Customer’s wishes, unless otherwise expressly agreed with the Customer. Exacta is responsible for the work of subconsultants and subcontractors as for Exacta’s own work. Exacta is under no obligation to disclose the name or contact details of the subconsultant to the Customer.  Exacta will, however, make every effort, taking account of the required delivery deadline, the content of the text, the Customer’s preferences and other circumstances which influence the choice of subconsultant, to ensure the maximum possible continuity in the choice.

2. Purpose

2.1       When placing an order, the Customer will provide, fully and clearly, the information necessary for the correct fulfilment of the assignment (language version, deadline, purpose, target group(s), application and required language service).

2.2       If the customer wishes to use the translation for purposes other than those stated when ordering, Exacta must be informed accordingly.

2.3       If the customer uses a translation for a purpose other than that stated at the time of ordering, Exacta is not responsible for the delivered text.

2.4       Exacta reserves the right to charge the customer for adapting a translation for a new purpose pursuant to point 2.2.

2.5       If the customer is unable to specify the application of the translation pursuant to point 2.1, or if Exacta is unable to obtain this information from the customer, Exacta will carry out the translation as it deems most appropriate.

3. Price and payment

3.1       The price of the translation is determined in accordance with Exacta’s applicable rates, unless otherwise agreed.

3.2       An offer is not considered binding unless the customer has provided the full material to be translated to Exacta, indicating the purpose and, if desired, any ancillary services.

3.3       Special requests made by the customer, such as courier, legalisation, notarisation, etc. will be charged at the actual cost incurred by Exacta plus a service fee.

3.4       Exacta reserves the right to adjust its pricing if warranted by special requests from the customer.

3.5       Exacta reserves the right to bill the customer for additional work arising as a result of the customer ordering additions and/or changes to the original text, even if Exacta knew at the time of ordering that such additions/changes would occur.

3.6       The customer is entitled to cancel, pause, or postpone assignments but is liable to pay for the part of the assignment already completed and any other costs incurred by Exacta in connection with the assignment.

3.7       Exacta reserves the right to adjust the price quoted in accordance with changes in the exchange rate.

3.8       Payment terms – 15 days after the date of the invoice or as agreed. In the event of delayed payment, a reminder fee is payable, along with interest on overdue payments in accordance with the Swedish Interest Act (1975:635). In the event that no payment is made despite reminders, the claim will be passed on for collection.

3.9       The Customer is responsible for ensuring that Exacta is informed, during the ordering process and no later than on delivery, of any purchase order number which is to be included on the invoice. If the Customer has not informed Exacta of a purchase order number by the delivery date, Exacta reserves the right to invoice the work without purchase order number.

3.10       The Customer is responsible for specifying the company’s corporate ID number and invoicing address with the order. If, after the invoice has been sent, the Customer wishes the invoice to be sent to another company or another invoice address than stated on the project confirmation, the Customer will be charged a fee for this.  Exacta reserves the right not to redirect the invoice to another company if that company is not regarded as being creditworthy.

3.11       Value-added tax will be added to all prices except where the Customer is VAT-exempt, and can substantiate this.

3.12       If payment is delayed, Exacta reserves the right to retain assignments ordered but not delivered without any penalty for Exacta in respect of the delayed delivery.

3.13       Any objections to an invoice must be received by Exacta within 8 days.

4. Delivery time

4.1       Exacta will make every reasonable effort to deliver at the time agreed.

4.2       If Exacta finds that the agreed delivery time will not be met, Exacta will inform the customer as soon as possible. If the customer does not cancel the assignment in connection with this, the assignment shall be completed within a reasonable time or at another time as agreed with the customer. If the customer chooses to cancel the assignment, the customer is entitled to use the unfinished translation once payment has been made. In this case, however, Exacta is not responsible for the delivered text.

4.3       Exacta’s liability for delays is limited to a reduction of the purchase price. Beyond this, Exacta accepts no liability for delays or for direct or indirect losses.

4.4       Exacta is not liable for any delay arising as a result of the malfunction of computer equipment, the Internet, telephone lines, computer software, or other technical aids.

5. Complaints, liability, and disputes

5.1       The Customer undertakes to assist Exacta as far as possible with information and to answer questions in respect of technical terminology and any ambiguities in the texts to be translated.

5.2       Exacta guarantees that the final product will meet the standard of quality required for the specified purpose, and that the agreed delivery deadline will be met. If the quality of the product deviates from that agreed between the Customer and Exacta, the Customer or the Customer’s representative must clearly identify the deficiencies in the product.  If the Customer cannot accept the divergence in quality, Exacta shall rectify obvious deficiencies without delay and without additional charge.  Spelling/typing errors, grammatical errors and translation errors are counted as obvious deficiencies.  If the translation is suspected of containing deficiencies in style or terminology, Exacta urges the Customer to contact Exacta as soon as possible to discuss appropriate action.

5.3       Any complaints must be received by Exacta översättningar AB within 15 days of delivery. For large assignments (in excess of 100,000 words), complaints must be received within a reasonable time after delivery.

5.4       Exacta reserves the right to first rectify any errors in the service provided, and it is only after this that deductions will be considered.

5.5       Exacta’s liability for errors or delays is limited to a reduction of the purchase price. Beyond this, Exacta accepts no liability for errors or for direct or indirect losses.

5.6       This agreement shall be interpreted in accordance with Swedish law.

5.7       Disputes between Exacta and the customer shall be settled by a Swedish court of general jurisdiction.

6. Force majeure

6.1       In the event of force majeure, the customer will be informed immediately and will be given an account of the circumstances. Force majeure entitles both Exacta and the customer to terminate the agreement if the circumstances do not end within a reasonable period of time. Exacta is, however, entitled to reasonable remuneration for work already completed. In the event of force majeure, Exacta shall make every reasonable effort to assist the customer and limit any damage or loss.

6.2       Force majeure includes any situation which is considered to be beyond Exacta’s control, such as strike, lockout, other labour conflict, riot, natural disaster, war or declaration of war, pandemics etc., which may affect Exacta’s ability to deliver.

7. Confidentiality

7.1       All employees and subcontractors of Exacta översättningar AB undertake not to disclose the contents of assignments to third parties.

7.2       Exacta will not use the Customer’s name or assignment for marketing purposes without first obtaining the Customer’s approval in writing.

7.3       Exacta reserves the right, but is under no obligation, to save copies of work carried out as reference material for any future assignments which the Customer may order.

Last updated on 4 October 2022

Contact

  • Exacta översättningar
  • Box 20
  • 125 21 Älvsjö
  • Stockholm area
  • Sweden

VAT SE556949603601

Email (1) info@exacta.nu

Phonelink (1) 08-22 00 44

Work for Exacta

Services

Translation Language review Copy translation Transcription Subtitling
Typesetting, layout and DTP Authorised translation Express translation Consulting services

Fields of expertise

Pharmaceuticals and medtech Advertising, sales and marketing Economics, banking and finance Legal Technology and engineering
Websites and web content Science Human resources and management Apps and software ESG and sustainability

© Copyright 2025 Exacta