Clearly setting out the terms of your insurance policy in a foreign language or producing a legal translation can be tricky. Exacta ensures that the right translator takes care of your text.
The level of the translation depends, for example, on the purpose of the text. Sometimes authorised translators are required by law, but not always. And these types of translation are often urgent. This is all in a day's work for Exacta. We make sure you get the results you need, using an efficient and secure process. We handle all types of legal and insurance translations, and it goes without saying that we always maintain strict confidentiality.
We have confidentiality agreements with all our translators. We handle all information with the utmost care.
Yes, we can provide translations into and from Swedish across a wide range of languages. Please note that authorised translators can only certify and stamp texts that they have translated into or from Swedish.
Authorised translators in Sweden are only authorised for translations into or from Swedish. An authorised translation between two other languages requires a different solution. Contact us to find out how we can help.
No. Although our translators specialise in legal translation, they are not usually lawyers, so they translate what the source text says. Adapting a contract is another type of service, which needs to be provided by a lawyer specialised in a particular legal field.
No, we only work with companies and organisations.
EXAMPLES OF LEGAL TEXTS YOU CAN TRANSLATE AT EXACTA:
"We've been translating legal documents since 1997, so you're in good hands."
Contact us – we’re the agency you can rely on for legal translation.
Kaj Ekroos, Project Manager