Översättning av reklam – våra tips
När du vill nå ut internationellt med företagets varor eller tjänster och behöver översätta annonser, reklammaterial och webbsidor finns en del saker att tänka på för att resultatet ska bli så bra som möjligt. Reklamöversättning skiljer sig nämligen från andra översättningar.
Skribenten måste vara mer kreativ och lite friare så att budskapet blir lika tydligt och attraktivt som på originalspråket. Här kan du läsa våra bästa tips för en riktigt bra reklamöversättning, eller transkreation som det också kallas, och du får en översikt av vad som är bra att ha koll på innan du beställer en kreativ översättning.